ЭКСПЕДИЦИЯ ХУССЕЙН ХАНА
У Дилавар Хана был раб по имени Хуссейн. Он хвалился, что если бы ему приказали, он бы опустошил город Гуру — Анандпур — и собрал дань с Бхим Чанда и других горных раджей. Поражение Ханзаде заставило Дилавар Хана разработать план более масштабного нападения на Гуру. Поэтому он послал на Анандпур Хуссейн Хана с двухтысячным войском. Хуссейн заставил сдаться раджу Дадхвала и разграбил Дун. Раджа Кангры Кирпал присоединился к нему. Бхим Чанд тоже послал свои войска с Хуссейном. Дальше Хуссейн планировал, пользуясь помощью Кирпала и Бхим Чанда, двинуться на Анандпур. Гуру держал свои войска наготове на случай внезапного нападения. Когда Хуссейн готовился к походу на Анандпур, гулерский раджа Гопал прислал к нему своего гонца с просьбой о заключении мира. Хуссейн ответил, что он будет рад встретиться с раджей Гопалом, если тот заплатит ему дань, как это сделали другие раджи. Гопал явился с небольшой суммой денег, но Хуссейн ею не удовлетворился. Он поставил такие условия: либо Гопал заплатит десять тысяч рупий, либо он предаст его вместе с его войском смерти. Гопал сослался на то, что у него нет такой большой суммы денег на уплату дани, и с тем уехал домой. Затем он послал гонца к Гуру с просьбой помочь ему договориться с Хуссейном. Гуру направил с этой целью своего агента Сангтья в сопровождении семи воинов; он должен был оговорить условия мирного договора между Гопалом и Хуссейном. Противники не смогли прийти к соглашению. Результатом стала битва между Хуссейном, Кирпалом и Бхим Чандом с одной стороны и раджами Гопалом и Рам Сингхом — с другой. Хуссейн, сражавшийся очень храбро, погиб на поле боя. Раджа Кангры Кирпал также был убит. Убиты были Химмат и Киммат, два офицера Хуссейн Хана. С противоположной стороны погибли посланник Гуру Сангтья и все семь его воинов. Увидев все это, Бхим Чанд со своей армией обратился в бегство. Победив, раджа Гопал пришел к Гуру с богатыми пожертвованиями и благодарил его за милость, принесшую ему удачу на поле брани. У Гуру в воскресенье, первый день второй половины месяца Магх 1753 Самбата ( 1697 года по Р.Х.) родился третий сын, Зоравар Сингх. Дилавар Хан, раздраженный проигрышем, послал Джуджхара Сингха и Чандел Рая на Джасван, но они не достигли цели. Тем не менее им удалось захватить Бхалан, стратегически важный пункт в этом штате. Прежде чем они успели продвинуться дальше, их атаковал Гадж Сингх из Джасвала. Джуджхар Сингх и Чандел Рай оба сражались как львы, но Джуджхар Сингх был убит, и тогда Чандел Рай бежал с поля боя. Поражение имперских сил раздосадовало Аурангзеба, и он поручил навести порядок в горах своему сыну принцу Муаззаму, позже известному как Бахадур Шах. Принц принял на себя командование в августе 1696 года. Он послал Мирза Бега преподать урок горным раджам. Мирза наносил удар за ударом, сжигал деревни, грабил территорию. Следом за ним принц послал еще четверых офицеров, и они, действуя вместе, разбили горных раджей, разграбили дома мятежников, которые избежали гибели от руки Мирза Бега. В среду, одиннадцатый день месяца Пхаган 1755 Самбата (1699 года по Р.Х.), в должное время, родился четвертый сын Гуру — Фатех Сингх. В 1698 году (1755 Самбат) Гуру, уединившись среди спокойствия гор, переводил труды, написанные на санскрите. Согласно нашей версии, именно четырнадцатого июня указанного года Гуру завершил свой перевод Рам Автара с санскрита на язык хинди. Большинство сочинений, приписываемых десятому Гуру, не принадлежат ему. Маколиф пишет: “Лишь часть того, что называют Грантх (писаниями) десятого Гуру (Дасам Грантх), является его собственным сочинением. Большая половина их написана поэтами, бывшими у него в распоряжении. Два сочинения, озаглавленные “Чанди Чаритар” и “Бхагаути ки Вар”, входящие в их число, представляют собой переводы, выполненные разными людьми (каждый, кто хотя бы слегка разбирается в хинди, может, полагаясь на свою стилистическую интуицию, заключить, что эти переводы принадлежат разным людям). Это сокращенные переводы “Дурга Сапт Шатти”, или семисот слок, посвященных Дурге, — эпизода из “Маркандея Пураны”, повествующего о споре богини Дурги с демонами, устроившими войну между богами.” При дворе Гуру Гобинд Сингха было пятьдесят два поэта, занимавшихся переводами Махабхараты, Рамаяны, поэм о любовных подвигах Рамы, Кришны, Чанди, и других произведений. Отсюда не следует, что Гуру поклонялся тем, чьи деяния были воспеты в этих поэмах: переводы делались только с целью пробуждения отваги и отвращения к трусости, для того, чтобы сердца воинов армии Гуру наполнились мужеством, необходимым для защиты своей веры. Вот что заявляет сам Гуру по поводу своего перевода десятой песни Бхагаваты: “Я перевел на народный язык десятую главу Бхагаваты с единственной целью вдохнуть решимость в воинов, сражающихся за веру.” Гуру никогда не верил ни в каких богов и не поклонялся никому, кроме Единого Бессмертного Бога. В “Акал Устат” он пишет: “Помимо Тебя (Бога) никому я не поклоняюсь. Чего бы я ни хотел, я все от Тебя получаю.” Гуру окончательно разъясняет затронутый выше вопрос в своих тридцати трех Свайях: “Иные прижимают к сердцу идола; иные говорят, что Бога зовут Шива; Одни утверждают, что Бог пребывает в храме индусов; Другие считают, что Он — в мечети у мусульман; Кто говорит, что Бога зовут Рама, кто говорит — Кришна; Иные в душе аватар принимают за Бога; Я же отверг все религии тщеты; Мое сердце знает, что Творец — единственный Бог.” (Свайя- XII) “К чему называть Бога Шивой, зачем говорить, что Бог — Брахма? Бог — не Рам Чандр, Кришан или Вишну, которых вы мните владыками мира. Сукхдев, Прасар и Вьяс ошибались, отвергнув Единого Бога и поклоняясь многим богам. Все создали себе ложные религии; я же абсолютно уверен, что существует только Единый Бог.” (Свайя- XV, Гуру Гобинд Сингх)
|